메뉴 건너뛰기

Enjoy English by Phone! 전화영어 강낭콩 잉글리쉬

한국어와 영어의 차이점

2013.07.28 06:59

Tony 조회 수:2940

1.중요시 하는것


한글은 모양보다는 뜻을 더 중시한다

그래서 단어들이 뒤죽박죽으로 섞여있어도 알아들을순 있다


예를들어 나는 사과를 좋아한다 라는 예문이 있으면

좋아한다 나는 사과를

사과를 나는 좋아한다

사과를 좋아한다 나는 이런식으로 써도 알아듣긴 하는것과 마찬가지다


하지만 영어는 모양과 자리를 우선시한다

즉 문법을 우선시한다는 것이다

물론 한글도 문법이 있기는 하나 영어보단 훨씬 유연하다


나는 사과를 좋아한다라는 예문을 영어로 하면 I like apple 인데

이것을 apple like I라고 해버리면 사과가 나를 좋아하는걸로 인식이 되어서 뜻이 이상해진다



2.약점과 강점

영어의?최대 약점은 바로 형용사다

영어는 한국어에 비해 형용사의 수가 현저히 적다


그와는 정반대로 한국어의 최대 강점이 형용사다

한국어는 표현하고자 하는 뭔가에 대해 표현하는 능력이 아주 뛰어나다


예를들어서 많이 들어봤겠지만


한국어로 빨강,빨간,빨갛다,시뻘겋다,새빨갛다,붉다,붉으스름하다,검붉다 라고 다채롭게 표현을 하지만

이를 영어로 해석하자면 오직 red로 밖에 표현을 못할것이다


여기서 다른 이야기지만

나라마다 서로?문화적으로 다른?부분이 있으므로 서로 표현하지 못하는 분야도 있다

예를들어서 한국의 경우 전통적으로 쌀로 밥을 지어먹었다

그래서 아직 새싹인 쌀은 모 라고 부르고

모를 심어서 좀 자란뒤 아직 추수하지 않은 상태를 벼라고 하며

벼에서 추수를 해서 만든 낱알로 된것을 쌀이라고 하며

이것을 물과함께 끓이면 밥이 되고

밥보다 물을 많이 넣어서 끓여만든것을 죽이라고하며

쌀을 빻아서 증기에 찐것을 떡이라고 한다


알래스카의 경우 어디를 가더라도 계속 눈이기 때문에 눈이 문화에서 가장 큰 부분을 차지한다

즉 하늘에서 내리고 있는 눈

지금 바닥에 쌓인눈

이글루를 지으려고 사각형으로 뭉쳐놓은 눈

눈을 끓여만든 물의 명칭이 다 다르다고 한다


영어도 이와 비슷한게 있다

미국은 서부개척시대에 소형화기 즉 권총을 많이 썼기 때문에

탄창을 넣어서 쏘는 권총 (피스톨)

탄창이 돌아가며 쏘는 권총 (리볼버) 이라고 한다


틀린게 있으면 정정해주세요